Para melhorar sue inglês...

  • Skirt already of here! Saia já daqui!
  • I am more I. Eu sou mais eu.
  • Do not come that it does not have... Não vem que não tem...
  • To release the hen. Soltar a franga.
  • Wrote, didn't read, the stick ate. Escreveu, não leu, o pau comeu
  • If it gives cake I take my body out! Se der bolo eu tiro meu corpo fora.
  • She is full of nine o'clock. Ela é cheia de nove horas.
  • This is the end of the bite! Isso é o fim da picada.
  • That man is hard bread! Aquele homem é pão-duro.
  • That girl is half-mouth. Aquela garota é meia-boca.
  • Tea with me. I book your face. Xá comigo. Eu livro tua cara.
  • Between, my well. Entre meu bem.
  • I am completely bald of knowing it Tô careca de saber.
  • I don't have plus bag! Não tenho mais saco!
  • This face is crazy of giving node! Esse cara é louco de dar nó
  • To kill the snake and show the stick. Matar a cobra e mostrar o pau.
  • Oh, my God of the sky! Oh, meu Deus do céu.
  • At this highness of the championship... A essa altura do campeonato...
  • Can you please break my branch ? Você pode quebrar meu galho?
  • The wood is eating! O pau tá comendo!
  • Uh! I burned my movie! Oh! Queimei meu filme!
  • I'm with you and I don't open. Estou contigo e não abro.
  • I will wash my female horse. Vou lavar a égua.
  • You travelled on the mayonaise. Você viajou na maionese.
  • Go suck screw to see if it turns into nail. Vai chupar parafuso pra ver se vira prego.
  • I have to peel this pineapple. Tenho que descascar esse abacaxi.
  • Who advices Friend is! Quem avisa amigo é
  • He ate the bread which the devil flatted out. Ele comeu o pão que o diabo amassou.
  • Do you think this is the house of mother Joanne? Tá pensando que isso é a casa da mãe joana?
  • Do you like over table ? Você gosta de sobremesa ?
  • Go catch little coconuts. Vai catar coquinho
  • Whore that gave birth! Puta que pariu!
  • There are bads that come for goods. Há males que vêm prá bem.
  • You are by out. Você está por fora.
  • He is a good people for donkey! Ele é gente boa pra burro
  • It's the greatest male cockroach! É o maior barato!
  • She broke her face! Ela quebrou a cara!
  • You are very face of wood! Você é muito cara de pau!
  • He is with the female monkey! Ele está com a macaca!
  • If you run, the beast catches. If you stay, the beast eats!
    Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come
  • Ops, gave Zebra! Ops, deu zebra!
  • Give with the donkey on water. Dar com os burros n'água.
  • They are trying to cover the sun with the sieve. Eles estão tentando cobrir o sol com a peneira.
  • Don't fill my bag! Não encha meu saco!
  • It already was. Já era.
  • God writes right for pie lines. Deus escreve certo por linhas tortas.
  • Before afternoon than never. Antes tarde do que nunca.
  • Go to dry up ice! Vai enxugar gelo!
  • Go comb monkeys! Vai pentear macaco.
  • Do you want a good-good? Você quer um bombom?
  • I'm whore of the life! Tô puto da vida!
  • I need to take water out of my knee. Preciso tirar água do joelho.
  • The cow went to the swamp. A vaca foi pro brejo!
  • Turn Glasses Airport Aeroporto de Viracopos
  • You can take out your litle horse from the rain Você pode tirar o cavalinho da chuva